訳の変更について

マタイ13章24節 

毒麦→雑草

2025年1月1日水曜日

マタイによる福音書第28章(欽定訳)

28章

主はよみがえられた

1. さて、安息日が過ぎて週の最初の日が明け始めると、マグダレーネマリヤと、もう一人のマリヤを見に来た。
2. すると、見よ、大きな地震が起きた。それは主の天使が天から下って来て、入口からを転がして、その上に腰掛けていたからであった。
3. そして、彼の顔立ちは稲妻のようであり、彼の衣服は雪のように白かった。
4. そして、衛兵たち彼への恐れで震え、死人のようになった。

5. しかし、天使女性たちに言った。「あなたがたは恐れてはなりません。私はあなたがたが捜している、十字架に架けられたイエスを知っているからです。
6. はここにはおられません。が仰せられていたように、よみがえられたからです。来て、が置かれていた場所をご覧なさい。
7. そして、急いで彼の弟子たちの所に行って、主はからよみがえられ、あなたがたより先にガリラヤに行かれてそこではあなたがたに会われると告げなさい。見なさい。私はあなたがたに言っておきましたから。」

8. そこで、彼女たちは、恐れと大きな喜びとをもって墓地を出て行き、彼の弟子たちの所に知らせるために走っていった。

女たちが復活した主を礼拝する
告げようとして行くと、見よ、イエスが彼女たちと会って言われた、「汝らに喜びあれ![1]」そこで、彼女たちは来て、彼の両足にしがみつき、を礼拝した。
10. その時、イエスは彼女たちに仰せになった。「恐れるな。行って私の兄弟たちにガリラヤに行くように伝えなさい。そこで彼らはに会うことになっているから。」

兵士たちの賄賂
11. 彼女たちが行くと、見よ、衛兵のうちの数人がに入って行って、祭司長たちに起こったすべてのことを報告した。
12. そこで、長老たちは互いに集まって相談し、大金を衛兵たちに渡して
13. こう言った、「彼の弟子たちが夜中にやって来て、私たちが寝ている間にを盗んで行ったと言いなさい。
14. そうしたら、もし、この事が提督の耳に入っても、われわれが彼をなだめ、あなたがたを安全にしてあげよう。」
15. そこで、彼らはを受け取り、彼らに指示されたようにした。そこで、彼らのこの言い分はユダヤ人の間に広がって今日にまで至っている。

大宣教命令
16. それから、十一弟子たちは、ガリラヤに行って、イエスが彼らに指示された山に行った
17. そして、彼にお目にかかると、彼らはを礼拝した。しかし、何人かは疑った。
18. イエスは来て彼らに語ってこう言われた、「天においても地においても、すべての権威はに与えられている。
19. それゆえ、行ってすべての諸国民[2]を弟子にし、彼らに聖霊の御名においてバプテスマを授け、
20. が汝らに命じておいたすべての事を守るように教えよ。見よ、わたしは世の完結[3]まで、いつの日[4]汝らともにいるアーメン⑤。





[1] χαιρετε Hail ! 歓呼、歓迎、万歳
[2] παντα τα εθσνη
[3] τησ συντελειασ του αιωνοσ the completion of the age
πασασ τασ ημερασ all the days


Matthew 28

New King James Version (NKJV)
He Is Risen
28 Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
 And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat on it.
 His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow. 
And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified. 
He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay. 
And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
The Women Worship the Risen Lord
And as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
 10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go andtell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
The Soldiers Are Bribed
11 Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened. 
12 When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers, 
13 saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’ 
14 And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.” 15 So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
The Great Commission
16 Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them. 
17 When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
18 And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth. 
19 Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
 20 teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” Amen.



[1] πυνυμα
[2] χαιρετε Hail ! 歓呼、歓迎、万歳
[3] παντα τα εθσνη
[4] τησ συντελειασ του αιωνοσ the completion of the age
πασασ τασ ημερασ all the days
 ⑤Ἀμήν.

0 件のコメント:

コメントを投稿